8.31.2008

文學界的索卡事件

Pyridine的新文章

1943 年, 澳洲現代詩人與文學批評人 Max Harris 收到一批手稿, 作者是一個已經去世的年輕人 Ern Malley. Ern 的家人在整理遺物時發現以保險推銷為業的 Ern Malley 其實以詩人自許, 留下了一些詩作, 希望 Max Harris 能評鑑一下這些作品的文學價值. Max Harris 立刻發現這些手稿的藝術價值不凡, 可能是澳洲有史以來最偉大的文學作品. 於是他開始在自己辦的文學雜誌上吹捧 Ern Malley … 直到有人發現 Ern Malley 完全是虛構的人物. 那些 “詩” 其實是兩個對現代主義文學不滿的作家搞出來的把戲, 他們花了一個下午的時間, 完全隨意的拼湊出無意義的文字, 然後發明了一個虛構的故事, 看會不會有人上當…詳情請看...』

Pyridine把這件事跟索卡事件相比。然而,我想,跟把隨便拼湊的學術論文視為鉅作這件事比起來,把隨便拼湊的詩視為鉅作這件事顯然還好比較不丟臉。

索卡事件的殺傷力奠基在學術主張評價的客觀性上︰因為我們可以客觀地判斷一篇論文是不是胡說八道,所以分不清虎爛跟條理的人才會這麼容易被衝坑*1。然而在文學界卻沒有任何一絲絲類似的客觀標準,特別是當某些文體顯然連文法都可以不要的時候,到底要如何判斷一篇東西是血汗之作還是愚人節禮物?在這樣的情況下,就算真的有人把隨便拼出來的東西當成寶,也不代表他是智障、沒有辨別能力,頂多就是那東西剛好合他胃口而已。


*1︰衝坑,ㄘㄨㄥˋㄎㄤ。台語,被人衝坑就是被放暗箭、被出賣。

2 則留言:

  1. Interesting.

    If I may, I'd like to sum up the whole incident as "one woman's trash is another woman's treasure".

    類似啦。我想。

    回覆刪除
  2. 嘿克里斯,現在是第肆次見面啦!

    回覆刪除