1.22.2008

是啊、是啊

一則哲學界軼事︰
在一場語言學的演講裡,J. L. Austin*1說明著他的發現︰雙重否定句*2在一些語言裡表達否定的意思,在另外一些語言裡則表達肯定的意思。而且,沒有任何一個語言會使用雙重肯定句來表達否定的意思。

聽眾席的一個角落,Sidney Morgenbesser*3以戲謔的口氣回道︰「是啊、是啊」







*1︰John Langshaw Austin,牛津大學哲學家,我記得他曾經為真理的符應結構提出過一個簡單的model。

*2︰雙重否定句就是含有兩個否定詞的句子,例如「天鵝並非不是白的」

*3︰Sidney Morgenbesser哥倫比亞大學哲學家,幾年前去世。


本文最初發表於我的舊網誌

2 comments:

  1. 中文看不出好笑
    英文 "Yeah Right!" 才好笑

    ReplyDelete
  2. 好久不見,歡迎你回來:)

    ReplyDelete