之前曾經在文章裡提到大衛.休謨(David Hume)的名言︰
理性是,而且應當是熱情的奴隸,除了為熱情服務之外,它無法擔當任何其它工作。
Reason is, and ought only to be the slave of the passions, and can never pretend to any other office than to serve and obey them.
這句話是什麼意思?有人解讀成「許多看似理性的言論背後其實蘊含極大的激情」,有人用它來抱怨這就是為什麼有人心口不一︰因為如果情感上不認同,說出來的理論再怎麼漂亮都沒有用。
基於明顯的理由,這些解讀都不對。如果Hume僅因為說出這種隨便哪個勵志作家都說得出來的東西而聲名大噪,那哲學界也未免他媽太好混了。
當Hume談理性,他談的是我們獲得知識的能力,包含邏輯推理和歸納推理。理性讓我們知道從哪些句子可以推導出哪些句子,從哪些事件的發生可以預知哪些事件的發生(或者推測過去曾經發生哪些事)。藉由感官經驗的輔助,理性可以告訴我們這個世界的狀態,然而,理性沒辦法告訴我們我們應該做些什麼事。氣溫、商店位置、物價都是這個世界的狀態,然而「今天達到了十年來最高溫,巷子口的冰店大減價,紅豆冰的價錢是十年來新低,我剛剛中了樂透」並不代表「我應該去吃紅豆冰」,要推出後面那個結果,我起碼必須要有吃紅豆冰的慾望才行。哲學上我們稱這樣的主張為「實然推導不出應然」(that doesn’t imply ought)。
Hume對行為決策的分析是「目標—手段」(end—means)的分析︰粗略地說,熱情(慾望、價值觀、情緒,以及其它影響喜好的心理狀態)決定目標,而理性找出在目標的滿足上最有效率的手段。在這樣的情況下,理性沒辦法獨立作業,因為一旦目標未決,就無所謂最有效率的手段了。
因而,對Hume來說,每一個「x應該...」的背後起碼都躲著一個x的慾望、價值觀或情緒等心理狀態。也就是這樣的主張讓他相信純粹實踐理性不存在。
>>理性是熱情的奴隸..
回覆刪除雖然指涉的是同一概念,
但我覺得改成「熱情是理性的動力」這句話容易理解多了..
人間︰
回覆刪除嗯,可是那樣就沒爆點了啊
要改也要改成
理性是熱情的禁臠
熱情是理性的癡漢
理性是熱情的官能
熱情是理性的調校
理性是熱情的人妻
熱情是理性的夜勤
理性是熱情的耽美
熱情是理性的蹂躪
等等,耽美是怎樣XDXDDD
刪除哇˙˙˙(呆)
回覆刪除閣下底蘊頗濃厚,打錯..是深厚!!